※ゲームに興味がない方はスルーして下さい~
書こう書こうと思いつつ書き忘れていたネタがいくつかあるのだ。
まず、今月下旬に【逆転検事】(DS)が発売されるって事。
あの【逆転裁判】シリーズの、御剣検事が主人公のゲーム。
この間Web体験版をやってみたけど、やっぱり手応えがあって面白いわ。
で、今は【西村京太郎サスペンス2】をやってるんだけど(だいぶ前に発売されたのに今頃…(^_^;)、これはねー、ストーリーは面白いんだけど、推理に関してはぬるい!!
サクサク進んじゃうよ。
ゲームオーバーがないから、間違えてもやり直せばいいやーって感じだし。
その点【逆転~】シリーズは、同じ場面で何度も間違うとゲームオーバーになっちゃうというスリルがあって面白い。
あぁ~早く遊びたいなー。
それから、発売日が未定なんだけど、Wiiで【バイオハザード ダークサイド・クロニクルズ】が出るらしい。
もうサイトもオープンしてるから、発売は確実なんだろうけど、一体いつになるやら。
これは【バイオハザード アンブレラ・クロニクルズ】と対になるお話らしい。
で、私の好きなレオンが登場するんだよー(笑)
う~ん、やっぱりレオンはカッコイイねぇ~~~
でもその前にうちのテレビを買い替えないと、画面(走査線)が粗くて字幕が読めない(^_^;
大きな画面でバシバシ撃ちまくりたいものだ。
◇
久々に【BiteFight】の話。
今日はやたらメッセージが届く日であった。
日本のginjiも、イタリアのginjiもモテモテよ(違)
で、日本のginjiには日本人とメキシコ人からメッセージが届き、イタリアのginjiにはイタリア人からメッセージが届いたんだけど、外国人からのメッセージは読むのが大変だーーー
日本のginjiに関しては「ここは日本だ、日本語使え!」って大きな態度に出られるけど(実際にそんな言い方はしないよん)、それでもやはり英訳の文章も添えてやろうと思って、翻訳サイトを駆使して返事をカキカキ。
相手も一応日本語訳にして送信してくれるんだけど、これまたちんぷんかんぷんな訳で意味がわからーん!!(苦笑)
この際だから英語で送ってくれればいいのに…ところでメキシコ人って本当は何語使うのだ??
それからイタリアのginjiに関しては、当然イタリア語で返事をすべきだと思うので、こちらもイタリア語の翻訳サイトが大活躍。
しかし、肝心の相手のメッセージが、いわゆる「口語体」ってやつなのかな…?何を言ってるのか今いちちゃんと翻訳されないので困った(苦笑)
あと、ところどころ訳されない単語があったりして(それも結構な数)、全然文章がまとまっていないから混乱する…
とにかくあっちこっち翻訳サイトを見まくって、頭の中がおかしくなりそうだ(^_^;
私はやっぱり日本語しか理解できませーーーーん。
◇
普通の話題も書こう
今日は暴風雨であった。
そんな天気の中、どうしても牛乳を買いに行かなきゃならなくて、合羽の上下を着て長靴を履いてチャリでスーパーへ。
もう、外見なんて構ってられましぇん。
歩いて行くと15分はかかるから、こんな横殴りの雨の中をダラダラ歩くくらいなら、全身防水仕様でチャリでささっと出掛けた方がよろしいと思って合羽にしちゃった(苦笑)
あぁ~オシャレな合羽が欲しいわーーー(笑)
それから、今日は「おからシフォン」を焼いた。
見事に玉砕。
いや、これは原因がちゃんと分かってるので、改善の余地有り。
そのうちリベンジしまっせ!!
待ってろよー!おからシフォン!(笑)
書こう書こうと思いつつ書き忘れていたネタがいくつかあるのだ。
まず、今月下旬に【逆転検事】(DS)が発売されるって事。
あの【逆転裁判】シリーズの、御剣検事が主人公のゲーム。
この間Web体験版をやってみたけど、やっぱり手応えがあって面白いわ。
で、今は【西村京太郎サスペンス2】をやってるんだけど(だいぶ前に発売されたのに今頃…(^_^;)、これはねー、ストーリーは面白いんだけど、推理に関してはぬるい!!
サクサク進んじゃうよ。
ゲームオーバーがないから、間違えてもやり直せばいいやーって感じだし。
その点【逆転~】シリーズは、同じ場面で何度も間違うとゲームオーバーになっちゃうというスリルがあって面白い。
あぁ~早く遊びたいなー。
それから、発売日が未定なんだけど、Wiiで【バイオハザード ダークサイド・クロニクルズ】が出るらしい。
もうサイトもオープンしてるから、発売は確実なんだろうけど、一体いつになるやら。
これは【バイオハザード アンブレラ・クロニクルズ】と対になるお話らしい。
で、私の好きなレオンが登場するんだよー(笑)
う~ん、やっぱりレオンはカッコイイねぇ~~~
でもその前にうちのテレビを買い替えないと、画面(走査線)が粗くて字幕が読めない(^_^;
大きな画面でバシバシ撃ちまくりたいものだ。
◇
久々に【BiteFight】の話。
今日はやたらメッセージが届く日であった。
日本のginjiも、イタリアのginjiもモテモテよ(違)
で、日本のginjiには日本人とメキシコ人からメッセージが届き、イタリアのginjiにはイタリア人からメッセージが届いたんだけど、外国人からのメッセージは読むのが大変だーーー
日本のginjiに関しては「ここは日本だ、日本語使え!」って大きな態度に出られるけど(実際にそんな言い方はしないよん)、それでもやはり英訳の文章も添えてやろうと思って、翻訳サイトを駆使して返事をカキカキ。
相手も一応日本語訳にして送信してくれるんだけど、これまたちんぷんかんぷんな訳で意味がわからーん!!(苦笑)
この際だから英語で送ってくれればいいのに…ところでメキシコ人って本当は何語使うのだ??
それからイタリアのginjiに関しては、当然イタリア語で返事をすべきだと思うので、こちらもイタリア語の翻訳サイトが大活躍。
しかし、肝心の相手のメッセージが、いわゆる「口語体」ってやつなのかな…?何を言ってるのか今いちちゃんと翻訳されないので困った(苦笑)
あと、ところどころ訳されない単語があったりして(それも結構な数)、全然文章がまとまっていないから混乱する…
とにかくあっちこっち翻訳サイトを見まくって、頭の中がおかしくなりそうだ(^_^;
私はやっぱり日本語しか理解できませーーーーん。
◇
普通の話題も書こう
今日は暴風雨であった。
そんな天気の中、どうしても牛乳を買いに行かなきゃならなくて、合羽の上下を着て長靴を履いてチャリでスーパーへ。
もう、外見なんて構ってられましぇん。
歩いて行くと15分はかかるから、こんな横殴りの雨の中をダラダラ歩くくらいなら、全身防水仕様でチャリでささっと出掛けた方がよろしいと思って合羽にしちゃった(苦笑)
あぁ~オシャレな合羽が欲しいわーーー(笑)
それから、今日は「おからシフォン」を焼いた。
見事に玉砕。
いや、これは原因がちゃんと分かってるので、改善の余地有り。
そのうちリベンジしまっせ!!
待ってろよー!おからシフォン!(笑)
コメント
しかし、実際にやっているを見るとwiiも欲しくなってきますね
自分の部屋は置く場所きついので、買って実家においておこうかな
こっちは蒸し暑い日が多いですが、暴風雨も大変ですよね
特に買い物だと、荷物が多くて手がふさがるうえに
自転車で行くとなると・・でも自転車なら傘よりも合羽が正解ですよ
「逆裁4」はいただけなかったねぇ…
ナルホド君のままで良かったのに…と思った人は多かったはず(笑)
「逆転検事」は、今までの「逆裁」とは画面が全然違うので、ちょっと慣れないわ。
Wii面白いよーーー。
是非是非買ってみてちょうだいな!!
でも我が家の場合、テレビ画面が見づらくてせっかくのゲームが台無し(´。`)
昨日は横風を受けて自転車がひっくり返りそうになって結構怖かったわ。
あと、下り坂なのに漕いでも進まない(苦笑)
合羽のフード被ってるから視界が悪いし、まさに三重苦って感じだった(^_^;
蒸し暑いのは嫌だわ~~~
思いっきり寒冷地仕様のこの体には、湿度と気温が高いのは堪える…